KARTON CAFÉ   
Regulamin i rejestracja regulamin forum  jak wstawiac grafike, linki itp do wiadomosci grafika i linki w postach

Miejsce na rozmowy o rzeczach niekoniecznie związanych z modelarstwem kartonowym, tzw. "rozmowy kanapowe", ciekawostki, humor itd. Tu można się poznać lepiej i pogawędzić ze sobą.


 Działy  |  Tematy/Start  |  Nowy temat  |  Przejdź do wątku  |  Szukaj  |  Widok rozszerzony (50 postów/stronę)  |  Zaloguj się   Nowszy wątek  |  Starszy wątek 
 Strona 62 z 107Strony:  <=  <-  60  61  62  63  64  ->  => 
30-03-19 23:11  Odp: Językowy miszmasz
Ryszard 



Na Forum:
Relacje w toku - 20
Galerie - 33


W Rupieciarni:
Do poprawienia - 20


 - 9

:-)))

 
31-03-19 15:02  Odp: Językowy miszmasz
vwsmok 



Na Forum:
Relacje w toku - 2
Relacje z galerią - 1
Galerie - 10


 - 2

Grupa: QWKAK

Ostatnio znowu nadziałem się na babola językowego, który mnie wkurza od lat.
Chodzi o używanie słowa spolegliwy w znaczeniu: uległy, poddający się.
Co najsmutniejsze - autor tej książki to (według notki na okładce): poeta, dziennikarz, autor słuchowisk radiowych, krytyk literacki i teatralny.
Profesor Kotarbiński przewraca się w grobie :-(

--
w budowie:
Oslabja 1:200 (Nawarin modyfikowany) ; Whippet; Nieuport
Galerie:
Citroen H czyli QWKAKowóz falisty || Renault-Mgiebrow || HMVS Cerberus (96%) || Dufaux C.2 || SPAD A.2 || Camel Karo || CWS T-1 ||
Luftwaffe - "bezswastycznie" || Fokker D.VII, 15 Eskadra Myśliwska, 1920 r. || Sopwith Camel, Otto Kissenberth, Jasta 23 || AEC Dorchester, Libia 1941 r.

 
31-03-19 17:22  Odp: Językowy miszmasz
Batonus 



Na Forum:
Relacje w toku - 12
Relacje z galerią - 25
Galerie - 16


W Rupieciarni:
Do poprawienia - 1


 - 10

Grupa: QWKAK

Obecnie normą się stało, że ludzie z telewizora - dziennikarze, politycy, przedstawiciele rządu, ale także ludzie ze świata sztuki od których powinno się więcej wymagać, jak również facet obecnie zajmujący stanowisko ministra kultury (z szacunku dla czytelników nie napiszę więcej, co myślę o tej groteskowej i żałosnej personie) - mówią z rażącymi błędami.
W firmie jeszcze kilkanaście lat temu mieliśmy podpisaną umowę z naukowcem z katedry językoznawstwa, zgodnie z którą powstające u nas wzorce umów były sprawdzane pod kątem poprawności językowej. Niestety, w rządzie RP nikt na to nie wpadł i nikt nad tym nie panuje. I to niestety dotyczy nie tylko obecnej ekipy rządzącej.
I jeszcze ciekawostka - nie wiem, czy ktoś o tym pamięta, ale od dwudziestu lat mamy ustawę o języku polskim, określającą m.in. zasady jego ochrony...

https://pl.wikipedia.org/wiki/Ustawa_o_j%C4%99zyku_polskim

--
Fejs - zbuk: Tomek Szejnoch, w robocie: Cutty Sark
Zazdroszczę owadom - w makro są doskonałe.

 
31-03-19 21:25  Odp: Językowy miszmasz
Ryszard 



Na Forum:
Relacje w toku - 20
Galerie - 33


W Rupieciarni:
Do poprawienia - 20


 - 9

"Spolegliwy"
Język zmienia się a z nim znaczenie niektórych wyrazów i te nowe wchodzi do użycia jako poprawne. Np. miasto (zamiast), czerstwy (świeży), kobieta (ladacznica) i wiele innych.

 
01-04-19 07:40  Odp: Językowy miszmasz
Batonus 



Na Forum:
Relacje w toku - 12
Relacje z galerią - 25
Galerie - 16


W Rupieciarni:
Do poprawienia - 1


 - 10

Grupa: QWKAK

Czerstwy to świeży ale wyłącznie po czesku. W polskim ta zmiana jeszcze nie zaszła ;-)

--
Fejs - zbuk: Tomek Szejnoch, w robocie: Cutty Sark
Zazdroszczę owadom - w makro są doskonałe.

 
01-04-19 09:08  Odp: Językowy miszmasz
vwsmok 



Na Forum:
Relacje w toku - 2
Relacje z galerią - 1
Galerie - 10


 - 2

Grupa: QWKAK

Ryszard, nie zgadzam się. Zbyt łatwo zgadzamy się na utrwalanie baboli.
W tym przypadku nie ma mowy o zmianie znaczenia (zresztą byłaby to zmiana na znaczenie wręcz odwrotne od pierwotnego - to się chyba nie zdarza, albo niezmiernie rzadko).
To po prostu nieuctwo i bezmyślność. Tok tzw myślenia wygląda w tym przypadku prawdopodobnie tak:
Mam napisać, że ktoś ulega, poddaje się czemuś. Uległy to takie banalne.
Spolegliwy brzmi podobnie, a gdzieś słyszałem, że to mądre słowo - napiszę spolegliwy, wyjdę na erudytę!


To tak, jakby napisać, że ignorant to ktoś, kto nie zwraca uwagi na innych ;-))

--
w budowie:
Oslabja 1:200 (Nawarin modyfikowany) ; Whippet; Nieuport
Galerie:
Citroen H czyli QWKAKowóz falisty || Renault-Mgiebrow || HMVS Cerberus (96%) || Dufaux C.2 || SPAD A.2 || Camel Karo || CWS T-1 ||
Luftwaffe - "bezswastycznie" || Fokker D.VII, 15 Eskadra Myśliwska, 1920 r. || Sopwith Camel, Otto Kissenberth, Jasta 23 || AEC Dorchester, Libia 1941 r.

 
01-04-19 09:56  Odp: Językowy miszmasz
Batonus 



Na Forum:
Relacje w toku - 12
Relacje z galerią - 25
Galerie - 16


W Rupieciarni:
Do poprawienia - 1


 - 10

Grupa: QWKAK

Smoq, masz rację. W ten sposób w języku robi się ******. Przecież cały ten wątek dotyczy używania słów w błędnych znaczeniach, gdybyśmy wszyscy tak robili, przestalibyśmy się rozumieć.
Czym innym są procesy słowotwórcze trwające setki lat, niż popełnianie błędów w użyciu słów których prawidłowe znaczenie jest aktualne dzisiaj i znane.

--
Fejs - zbuk: Tomek Szejnoch, w robocie: Cutty Sark
Zazdroszczę owadom - w makro są doskonałe.

 
01-04-19 11:17  Odp: Językowy miszmasz
Ryszard 



Na Forum:
Relacje w toku - 20
Galerie - 33


W Rupieciarni:
Do poprawienia - 20


 - 9

Mam odmienne zdanie.
Batonus
"Czerstwy to świeży ale wyłącznie po czesku. W polskim ta zmiana jeszcze nie zaszła "
Źle mnie zrozumiałeś. Znaczenie słowa "czerstwy" w języku polskim zostało własnie zmienione i po zmianie utwierdzone. Czesi tej zmiany nie mieli.
Uważam, że w tym wypadku to nie "babole" - pierwotne znaczenie niektórych słów ulega zmianie na przestrzeni lat i już jako "nowe" są uznawane i akceptowane przez językoznawców (np. spolegliwy). Nikt nie powie np. "w sklepie miasto czekolady mieliśmy wyroby czekoladopodobne" tylko "zamiast"
Co innego użycie słów o niewłaściwym znaczeniu.

 
01-04-19 11:37  Odp: Językowy miszmasz
vwsmok 



Na Forum:
Relacje w toku - 2
Relacje z galerią - 1
Galerie - 10


 - 2

Grupa: QWKAK

Ryszardzie, ale tu jest właśnie dokładnie ten przypadek - użycie słowa o niewłaściwym znaczeniu.
Jeśli ktoś jest pokorny, uległy etc to nazwijmy rzecz właściwymi słowami (a jest ich sporo).
Po co zmieniać znaczenie słowa, które znaczy od zawsze co innego?

Tym bardziej, że (powtarzam się) w przypadku spolegliwości nie ma mowy o ewolucji słowa - jest po prostu lenistwo umysłowe ;-)

--
w budowie:
Oslabja 1:200 (Nawarin modyfikowany) ; Whippet; Nieuport
Galerie:
Citroen H czyli QWKAKowóz falisty || Renault-Mgiebrow || HMVS Cerberus (96%) || Dufaux C.2 || SPAD A.2 || Camel Karo || CWS T-1 ||
Luftwaffe - "bezswastycznie" || Fokker D.VII, 15 Eskadra Myśliwska, 1920 r. || Sopwith Camel, Otto Kissenberth, Jasta 23 || AEC Dorchester, Libia 1941 r.

 
01-04-19 13:28  Odp: Językowy miszmasz
Akra 

Na Forum:
Relacje w toku - 2
Relacje z galerią - 5


 - 2

Słownik języka polskiego PWN
spolegliwy
1. «taki, który wzbudza zaufanie i można na nim polegać»
2. pot. «taki, który łatwo ustępuje i podporządkowuje się innym»

 Tematy/Start  |  Wyświetlaj drzewo   Nowszy wątek  |  Starszy wątek 
 Strona 62 z 107Strony:  <=  <-  60  61  62  63  64  ->  => 

 Działy  |  Chcesz sie zalogowac? Zarejestruj się 
 Logowanie
Wpisz Login:
Wpisz Hasło:
Pamiętaj:
   
 Zapomniałeś swoje hasło?
Wpisz swój adres e-mail lub login, a nowe hasło zostanie wysłane na adres e-mail zapisany w Twoim profilu.


© konradus 2001-2024